Z’ €uro est arrivé ! (Première)

Z’ €uro est arrivé !

Au tableau d’horreur où l’on épingle, punaise, agrafe, cloue, ceux qui nous horripilent, nous agacent, nous contrarient, nous révoltent, nous irritent, nous hérissent et nous les brisent menues, il y a tous les jours, les caissières de petites et grandes surfaces annonçant d’un air détaché, le regard perdu sur la caissière voisine : «  Soixante-troi /euros, quatre-vingt ! … Vous n’auriez pas troi / euros par hasard ? » -« Trois z’euros ! Voilà ! »

Qui a décrété de zapper la liaison et qui décide de ne pas corriger ces erreurs ? Jusqu’à quand va-t-on supporter des additions de « vin euros » ? Les mêmes profèrent cependant que « les z’euros ont fait augmenter les prix ». Ils disent aussi « un n’enfant ». Pourquoi ne diraient –ils pas « un n’euro », « des z’euros », « trois z’euros » et « trois cents z’euros » ? Encore faudrait-il une fois pour toute leur rappeler que cent prend un « s » au pluriel s’il n’est suivi d’aucun autre nombre. On écrit « trois cents » mais on doit écrire « trois cent vingt ». A propos de vingt, retenons aussi qu’il prend un "s" lorsqu’il est multiplié: quatre-vingts. On dit alors quatre-vingts-z’ euros. Cependant vingt est invariable s’il est suivi d’un adjectif numéral: quatre-vingt-cinq (et lorsqu’il signifie vingtième : page quatre-vingt). Autrement dit: Cent et vingt prennent un "s" lorsqu’ils sont multipliés mais n’en prennent pas lorsqu’ils sont suivis d’un autre nombre.  

Et me voilà donnant des leçons, moi qui ne cesse de sanctionner ma prose par l’usage quasi abusif du dictionnaire.

Que les caissières me pardonnent car il y a bien plus grave : les journalistes ! Ne sont-ils pas supposés savants ? Ne devraient-ils pas user d’un français châtié et exemplaire ?

Les fauteurs d’euros pluriels éviteraient-ils la liaison de peur de se tromper, par crainte maladive des liaisons dangereuses ? Par peur du ridicule en somme. Dans ce cas, ils ont tout faux car même le Conseil Supérieur de l’Audio visuel (CSA) condamne leur attitude. 

Au rythme de la régression scolaire dont les jeunes font preuve aujourd’hui, on va bientôt manger des « galettes de Pon /Aven » et chanter que l’on n’a pas tous les jours « vin / ans ». Elkabach, d’Europe Numéro Un, est déjà sur la bonne voie lorsqu’il évoque « les jeu / olympiques ».

Moi qui eut un oncle correcteur d’imprimerie, une terreur familiale, qui ne supportait pas la moindre entorse au vocabulaire, à la syntaxe ou à la grammaire, j’imagine les protestations qu’il aurait adressées aux rédactions des médias.

Les médiocres défenseurs de cette incongruité linguistique –car il y en a- feignent de croire que le Traité de Maastricht a imposé cette invariabilité à l’ensemble des pays membres. Permettez à l’ancien diplomate que je suis de rejeter cet argument, naturellement faux.  Le mot apocope, ou amputé de sa terminaison, « Euro-pe », adopté à Madrid en 1995, aurait pu, théoriquement, être le même, unique et invariable, dans toutes les langues officielles de l’Union européenne. Ainsi en italien, le seul mot dont le pluriel ne se termine pas par un « i » est euro et en Angleterre -où la monnaie unique n’a toujours pas été adoptée- l’euro ne prend pas de « s » au pluriel. Mais dans la pratique, il en alla différemment. Les Irlandais paient en « eoro » ou « eora ». Les Lettons parlent d’ « eira ». Les Lituaniens d’ « euras », les Slovènes d’ « evro », les Turcs d’ « avro »… j’en passe et sans préjuger des nouvelles formes qui ne manqueront pas de voir le jour ici ou là. En réalité la Constitution de l’Europe signée à Maastricht précise bien que « le nom d’euro qui va désormais remplacer l’Ecu (European Currency Unit), ne préjuge en rien des règles grammaticales en cours dans les pays membres ». En clair, chaque pays doit donc respecter "sa" langue.

S’il vous plaît, Monsieur le Directeur des hôtesses de caisses, Madame la boulangère et Monsieur le boucher, Monsieur mon médecin et Monsieur mon marchand de fraises, Monsieur Elkabach et Madame la présentatrice du JT… faites gentiment la liaison entre les euros et le nombre qui les précède. Ce ne sera pas moins cher mais ce sera plus élégant. Et bon souvenir de Mirebeau, le pays des z’ ânes, avec le ferme espoir de n’avoir pas rédigé cette protestation en vain. (jpj) Lire "Le tableau d’horreur".  Contact <jeanpierrejeannin@msn.com>


3 responses to “Z’ €uro est arrivé ! (Première)

  • ôdivine

    ah mon trés cher jean-pierre
    si il n\’y avait que le probleme des z\’euros !!!
    moi c\’est avec un bon aprés midi ,quand j\’entends je vous souhaite une belle aprés midi ( la météo par exemple ! )ça me fait sursauter.
    mais on m\’as dit dernierement que l\’on pouvait dire les 2. je doute !!!!
    bien que maintenant avec poiro, articho,et la liaison avec les z\’haricot on s\’y perd !!!
    douce soirée du coté de mirabeau
    odile
     
     

  • ôdivine

    ps) mon cher jean-pierre je suis confuse
    douce soirée du coté de mirebeau

  • jean-pierre

    Difficultés orthographiques :être aux cent coups.les Cents-Jours.la guerre de Cent Ans.le Conseil des Cinq-Cents.des mille et des cents.Difficultés orthographiques :Vingt dieux !les Vingt-Quatre Heures du Mans.le vingt et unième.les années vingt.

%d blogueurs aiment cette page :